Письменный перевод японского языка

Письменный перевод японского языка

Бюро переводов Moscow Time осуществляет быстрые и качественные письменные переводы японского языка. Мы работаем как для физических, так и юридических лиц. В нашем бюро Вы можете заказать письменный перевод с японского на русский и обратно самой различной сложности и тематики. Сделать заказ или получить консультацию Вы можете через электронную почту или с помощью формы онлайн заказа.

Язык Цена за учетную страницу (1800 печатных знаков с пробелами), в рублях РФ
На русский С русского
Toп 7
Английский 450 500
Испанский 450 500
Итальянский 450 500
Китайский 890 920
Немецкий 450 500
Турецкий 800 850
Французский 450 500
 
другие языки
Азербайджанский 600 650
Албанский 800 850
Арабский 890 920
Армянский 600 650
Белорусский 600 650
Болгарский 650 690
Боснийский 800 850
Венгерский 650 690
Вьетнамский 890 920
Греческий 790 880
Грузинский 600 650
Датский 850 890
Иврит 890 920
Казахский 600 650
Каталонский 1400 1600
Киргизский 600 650
Корейский 890 920
Латынь 1400 1600
Латышский 650 700
Литовский 650 700
Македонский 890 920
Молдавский 600 650
Нидерландский 800 850
Норвежский 850 890
Польский 650 690
Португальский 800 850
Румынский 600 650
Сербский 650 690
Словацкий 650 690
Словенский 650 690
Таджикский 600 650
Тайский 1400 1600
Туркменский 600 650
Узбекский 600 650
Украинский 600 650
Фарси 1400 1600
Финский 850 890
Хинди 1400 1600
Хорватский 650 690
Черногорский 800 850
Чешский 650 690
Шведский 850 890
Эстонский 650 700
Японский 890 920
Другие языки
по запросу
Нотариальное заверение перевода
800
Изготовление нотариальной копии
120
Заверение печатью бюро переводов
300
СКИДКИ (все скидки)
от 50 страниц 5%
от 100 страниц 6%
от 150 страниц 7%
от 300 страниц 7,5%
от 500 страниц 9%
от 1000 страниц 10%
Предоставление дисконтной карты Moscow Time (для физических лиц) 3%, 5%, 10%
Предоставление социальной карты или студенческого билета (для физических лиц) 3%
НАЦЕНКИ
Стандартно (до 8 учетных страниц в день) 0%
Среднесрочно (от 8 до 15 учетных страниц в день) 50%
Срочно (от 15 учетных страниц в день) 100%
За сложность тематики от 50% до 100%
За трудоемкость от 50% до 100%
ЧТОБЫ ЗАКАЗАТЬ ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД ОНЛАЙН
1
Прикрепите скан или фото документа и
введите данные заказа
2
Оплатите онлайн любым удобным способом
3
Получите готовый документ
точно в срок
Выберите файл с расширением (doc, docx, xls, xlsx, txt, rtf, pdf, png, jpeg, jpg, gif, zip, rar, 7z, tar, gz, tgz, ppt, pptx, pot, potx, pps, ppsx) и размером, не превышающим 250 МБ.

    Далее

    1. Обратная связь
    2. На какой язык необходим перевод
    3. Заверение перевода
    4. Получение готового документа
    5. Дополнительная информация для специалиста После оценки предоставляются эти способы оплаты:

    Нажимая на кнопку "Отправить", вы даете согласие на обработку персональных данных

    СРОЧНО
    НОСИТЕЛИ ЯЗЫКА
    БОЛЕЕ 100 ЯЗЫКОВЫХ ПАР

    Moscow Time осуществляет письменный перевод японского языка в области права, финансов, медицины, науки, техники, промышленности и других направлений. Компания переводит тексты в том числе по очень узким тематикам - таким, как, например, блокчейн технологии или гидропонные системы. Мы понимаем, что зачастую именно от того, насколько точно был выполнен японский письменный перевод, зависит успех дальнейших действий заказчика и получение ожидаемого результата. Наша компания использует строгую систему контроля качества: проводится обязательная вычитка переведенного материала сперва редактором, а затем носителем японского языка. При необходимости мы осуществим не только письменный перевод с японского на русский, но и верстку перевода в соответствии с оригиналом. Это может понадобиться при переводе документов, содержащих большое число графиков, схем, таблиц и иллюстраций и подлежащих дальнейшей публикации.

    Весьма важным фактором является скорость. Клиенты часто обращаются к нам, когда перевод не терпит отлагательств и от срока его выполнения зависит уровень издержек или судьба контракта. Компания Moscow Time осуществляет письменный перевод на японский и в обратном направлении в максимально сжатые сроки, не теряя при этом в точности и информативности. Добиваться подобного результата нам позволяют большой штат квалифицированных специалистов и современное специализированное программное обеспечение, в том числе базы памяти переводов и собственные глоссарии.

    Иногда даже важнее скорости может быть стилистика текста. Художественные, публицистические переводы сложны не потому, что включают в себя какую-либо специфическую терминологию, а благодаря образности и большому количеству культурных особенностей, отраженных в тексте. В таких случаях незаменимой будет возможность вычитки и редактирования готового перевода носителем языка. Для размещения заказа и получения дополнительной информации свяжитесь с нами любым удобным способом или воспользуйтесь формой обратной связи.

    Консультация
    Будни с 10.00 до 19.00
    Форма обратной связи

    Нажимая на кнопку "Отправить", вы даете согласие на обработку персональных данных

    Прикрепить файл...