Устный перевод

Устный перевод

Бюро переводов Moscow Time имеет огромный опыт реализации и поддержки различных устных проектов и готово предоставить первоклассных переводчиков на Ваше мероприятие. За 15 лет нами было успешно проведено более трех тысяч проектов по устному переводу. Устный перевод является старейшим направлением деятельности компании.

Устный последовательный перевод
Язык За 1 час За 1 рабочий день
английский от 1500 до 2200 от 8000 до 12000
немецкий от 1500 до 2200 от 12000 до 15000
французский от 1500 до 2200 от 12000 до 15000
испанский от 1500 до 2200 от 12000 до 15000
итальянский от 1500 до 2200 от 12000 до 15000
голландский от 3300 до 3700 от 21000 до 24000
турецкий от 2800 до 3200 от 15000 до 19000
китайский от 2200 до 2500 от 16000 до 21000
японский от 3300 до 3700 от 21000 до 24000
корейский от 3500 до 3900 от 19000 до 23000
другие языки по запросу
Устный синхронный перевод
Язык За 1 час За 1 рабочий день
английский от 3300 до 3600 от 33000 до 40000
немецкий от 3300 до 3600 от 33000 до 40000
французский от 3300 до 3600 от 33000 до 40000
испанский от 3300 до 3600 от 33000 до 40000
итальянский от 3300 до 3600 от 33000 до 40000
голландский от 5500 до 6500 от 50000 до 60000
турецкий от 5500 до 6500 от 50000 до 60000
китайский от 5500 до 6500 от 50000 до 60000
японский от 5500 до 6500 от 50000 до 60000
корейский от 5500 до 6500 от 50000 до 60000
другие языки по запросу

Профессиональный устный переводчик – это не только высокая квалификация, но также знание делового этикета, психическая устойчивость и безупречный внешний вид. Переводческая компания Moscow Time предоставит устного переводчика не только по требуемым языковым парам и тематике, но и в соответствии с Вашими дополнительными требованиями и пожеланиями. Специалисты бюро переводов Moscow Time окажут всю необходимую поддержку в организации и проведении любого уровня мероприятия с предоставлением требуемого оборудования и соблюдением всех деталей. Устный перевод является для нас одним из приоритетных направлений деятельности. Мы предоставляем услуги устных переводчиков по всем востребованным иностранным языкам: английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, китайский, арабский и многим другим языкам по запросу. В зависимости от тематической направленности Вашего мероприятия мы готовы предоставить переводчика по нужной тематике в максимально сжатые сроки в зависимости от конкретных задач проекта.

Как известно, успешные бизнес переговоры являются ключом к успеху и дальнейшему развитию компании. Чтобы переговоры завершились удачно, стоит уделить внимание каждой детали, в том числе и выбору переводчика. Профессионализм хорошего переводчика проявляется в его незаметности. В случае качественной работы переводчика, у партнеров складывается ощущение, что они разговаривают напрямую без посредника.
Выставки являются одним из самых эффективных инструментов маркетинга. Множество российских компаний стремятся выйти на новые международные рынки сбыта при помощи выставок и ярмарок. Чтобы снять языковые барьеры между Вами и Вашими потенциальными клиентами, Вам необходим качественный переводчик. Квалифицированный переводчик на выставке должен не просто выполнять свои обязанности, но и владеть информацией о продуктах компании, принимающей участие в выставке.
Возникла необходимость провести переговоры, не теряя времени на перемещение в другое место, воспользуйтесь услугой перевода по телефону.
Необходим устный перевод срочно и на непродолжительное время - воспользуйтесь услугой «Переводчик на час» по специальным тарифам.
Для обслуживания мероприятий повышенной степени сложности наша переводческая компания предоставляет переводчиков экстра-класса с опытом работы от 20 лет для обслуживания мероприятий высшего уровня. Специалисты экстра-класса имеют огромный опыт обслуживания устных проектов повышенной степени ответственности, таких как различные политические и экономические форумы, конференции, брифинги и переговоры на высшем уровне.
Возникла необходимость провести переговоры, не теряя времени на перемещение в другое место, воспользуйтесь услугой перевода по телефону.
Переводчик выступает в паузах между речью оратора. Обычно данный вид перевода используется во время совещаний, выставок, деловых встреч, переговоров, семинаров и существенно дешевле, чем синхронный перевод. При последовательном переводе не требуется дополнительное оборудование.
Переводчик осуществляет перевод одновременно с оратором. Синхронный перевод является одним из самых сложных и самых дорогих видов устного перевода. При синхронном переводе, как правило, работают два специалиста, которые меняют друг друга через каждые 15-20 минут. Синхронный перевод требует дополнительного оборудования. Переводчики, как правило, находятся в специальной звукоизолированной кабине, которая оснащена микрофоном, наушниками и другим оборудованием. "Синхрон", как его порой называют сами переводчики, используется во время заседаний, саммитов, конференций и по праву считается "высшим пилотажем" всей переводческой индустрии.
Один из видов синхронного перевода, при котором перевод осуществляется с помощью нашептывания или вполголоса. Весьма удобный формат для проведения любых мероприятий, где один, максимум два-три участника не владеют основным языком мероприятия.
Консультация
Будни с 10.00 до 19.00
Форма обратной связи

Нажимая на кнопку "Отправить", вы даете согласие на обработку персональных данных

Прикрепить файл...