Последовательный перевод

Последовательный перевод

Бюро переводов Moscow Time предлагает услуги устного последовательного перевода на мероприятия любого уровня сложности. Мы предоставляем переводчиков по 22 языковым парам. Устный последовательный перевод - один из видов устного перевода, при котором переводчик переводит в паузах речи оратора.
Устный последовательный перевод
Язык За 1 час За 1 рабочий день
английский от 1500 до 2200 от 8000 до 12000
немецкий от 1500 до 2200 от 12000 до 15000
французский от 1500 до 2200 от 12000 до 15000
испанский от 1500 до 2200 от 12000 до 15000
итальянский от 1500 до 2200 от 12000 до 15000
голландский от 3300 до 3700 от 21000 до 24000
турецкий от 2800 до 3200 от 15000 до 19000
китайский от 2200 до 2500 от 16000 до 21000
японский от 3300 до 3700 от 21000 до 24000
корейский от 3500 до 3900 от 19000 до 23000
другие языки по запросу
Устный синхронный перевод
Язык За 1 час За 1 рабочий день
английский от 3300 до 3600 от 33000 до 40000
немецкий от 3300 до 3600 от 33000 до 40000
французский от 3300 до 3600 от 33000 до 40000
испанский от 3300 до 3600 от 33000 до 40000
итальянский от 3300 до 3600 от 33000 до 40000
голландский от 5500 до 6500 от 50000 до 60000
турецкий от 5500 до 6500 от 50000 до 60000
китайский от 5500 до 6500 от 50000 до 60000
японский от 5500 до 6500 от 50000 до 60000
корейский от 5500 до 6500 от 50000 до 60000
другие языки по запросу
ВСЕ ВИДЫ УСЛУГ ПО УСТНОМУ ПЕРЕВОДУ
СРОЧНО
ВОЗМОЖНОСТЬ ОНЛАЙН ОПЛАТЫ
109 СТРАН ОБСЛУЖИВАНИЯ

Последовательный перевод чаще всего применяется на следующих мероприятиях:

  • Деловые переговоры
  • Брифинги
  • Презентации
  • Пресс-конференции
  • Судебные заседания
  • Нотариальные действия
  • Выставки

Преимущества последовательного перевода по сравнению с синхронным:

  1. Дешевле, чем синхронный перевод
  2. Не требует дополнительного оборудования
  3. Возможность организовать в любое время и в любом месте
  4. В большинстве случаев достаточно задействовать одного переводчика

Последовательный перевод часто применяется на публичных мероприятиях, а это большая ответственность для переводчика, поэтому здесь немаловажными аспектами являются не только первоклассные коммуникативные навыки и стрессоустойчивость, но и высокий уровень владения обоими языками и тематикой.

В нашей компании Вы найдете лучших специалистов, которые обеспечат Вам высокое качество перевода. Переводчик, как посредник между двумя сторонами, должен обладать особым набором качеств, а именно хорошей физической формой, развитой памятью, безупречным внешним видом, тактичностью, пунктуальностью и в то же время быть скромной фигурой второго плана. Наши специалисты предоставят Вам переводчика в соответствии с требуемой квалификацией и внешними данными. В зависимости от характера мероприятия мы можем подобрать Вам как переводчика с модельной внешностью, так и переводчика экстра-класса с опытом от 20 лет.

Консультация
Будни с 10.00 до 19.00
Форма обратной связи

Нажимая на кнопку "Отправить", вы даете согласие на обработку персональных данных

Прикрепить файл...